言語サービス

翻訳に付随発生するニーズにも
お応えいたします。

通訳

技術的な内容の通訳にも、和の感覚を大切につたえます。

異なる国民性同士のコミュニケーションには、ときに素晴らしい響きあいが生まれる瞬間があります。そのためにも日本文化に根付いた通訳のセンスはとても大切。是非お声がけください。

国際建築プロジェクトの基本構想・基本設計打ち合わせのskype会議通訳、介護分野のビルマ語通訳、取り調べの通訳、機械の海外向け出荷前検収の通訳、スタジアム国際入札プレゼンテーションの通訳、海外の施設導入に伴う国内トレーニングの通訳など、限られた分野ですが、 翻訳用語の取り出し機能を活かして的確な通訳を行なっております。

ナレーション

経験豊かなナレーターが対応いたします。

近隣に最新型スタディオのある弊社松山支店の利便性を活かして、短時間で高品質のナレーシ ョンを実現しています。

年間十数件の PR ビデオに英語、タイ語または中文のナレーションを重ねて収録しています。 各々のマクに合わせてナレーションの長さ調整を行います。スタジオでお客さま立ち会いのもと、微調整も可能です。

テロップ・字幕

何気ないアクションや情景にまで、内容に自然と溶け込む字幕を。

テロップや字幕作成には三つの力が要求されます。1-原文や台本の「行間解読」2-「短文化のセンス」、3- スポッティングをはじめsdbファイル作成用ソフト等を駆使しながら英・日・仏・繁体字/簡体字をはじめ、五つのア ジア言語のテロップ・字幕作成まで行います。

クロマグロ養殖のPRビデオ(英)、浄化槽メーカーの企業案内(英)、番組国際コンテスト提出の作品(仏文)、製麺のPRビデオ(簡体字)など...

音声インタビュー等の文書起こし

番組作成の心強いパートナー

英語、フランス語、ハングル、繁体字、ビルマ語をはじめ、主な欧州言語やアジア言語の現地インタビュー、又は公演の音声を聴きながら、短時間で同言語を活字に再現し、その足で直ぐ和文 に変えることも可能です。

明治時代のアラスカにおける和田十次郎の偉大な活動をテーマに関する現地のインタビューなど。

通訳に関することなら
お気軽にご相談ください

お問い合わせ

お電話でのお問い合わせはこちら

9:00 ~ 18:00(土・日・祝日定休)

東京

TŌKYŌ03-5730-9666

松山

MATSUYAMA089-989-7435